トムとジェリーの、Yankee Doodle Mouseという話で、ジェリーがトムの乗ったお鍋の船を撃沈して、次のように紙に書くシーンがある。
sighted cat - sank same
signed LT.Jerry Mouse
ほかにも、Commando Duckというアニメでは、ジャップの基地を水びたしにして壊滅させて、以下のように書き記している。
contacted enemy wiped washed out same
Donald Duck
一体、sameとはどのような意味なのか。
まず、これらの文章には、元ネタがある。Uボートを撃沈したときの報告だ。"Sighted sub sank same" という文章だ。そして、sameというのは、まさに"Sighted sub"を意味する。実際、itで置き換え可能なぐらいだ。
Bethesdaのゲームをやっていると、以下のようなalreadyの使い方を耳にする。
Stop talking already!
Tell me already!
このalreadyは、難しい。その話している時点の前の段階で、すでに~すべきだったという意味だ。だから、その話しかける前の段階で、話すのをやめるべきだったとか、そんなことより何よりもさきに、まず話すべきだったとか、そういう意味らしい。なんとも難しいが、分かってみれば、それほどたいしたこともないといえる。
No comments:
Post a Comment
You can use some HTML elements, such as <b>, <i>, <a>, also, some characters need to be entity referenced such as <, > and & Your comment may need to be confirmed by blog author. Your comment will be published under GFDL 1.3 or later license with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.