5. Each Party shall provide that, where the term of protection of a work (including a photographic work), performance, or phonogram is to be calculated:
(a) on the basis of the life of a natural person, the term shall be not less than the life of the author and 70 years after the author’s death; and
(b) on a basis other than the life of a natural person, the term shall be:
(i) not less than 95 years from the end of the calendar year of the first authorized publication of the work, performance, or phonogram, or
(ii) failing such authorized publication within 25 years from the creation of the work, performance, or phonogram, not less than 120 years from the end of the calendar year of the creation of the work, performance, or phonogram.
アメリカの壊れた著作権法を押し付けられるいわれはない。これ以上著作権の保護期間を延ばす必要はない。今保護期間が延びるということは、将来も延びる可能性があるということだ。つまりそれは、著作権は永続するも同義である。
結局、戦前の死後30年の保護期間は、妥当だったはずだ。
1 comment:
他にもStatutory damagesとか日本の著作権をPro-Patent化するような企みも読み取れますね...
Post a Comment