2010-05-09

easy peasy

英語は使わないと忘れる。いつものように英語を聞いていたところ、easy peasyなる言葉が耳に入ってきた。意味は自明だが、なかなか面白い言葉だ。

思うに、英語には、この手の言葉遊びが、非常に少ないと思う。似たような言葉に、Holly Mollyとか、Okey Dokeyがある。他にもあるだろうか。

ちなみに、このeasy peasyという言葉の歴史が気になったので、調べてみた。何でも、1970年代に、イギリスのテレビで、Lemon Squeezy detergent(レモン絞り洗剤)なる商品を広告するのに、この言葉を使っていたらしい。広告の最後に、"Easy Peasy Lemon Squeezy"と締めるのが常だったらしい。

まあ、最近は、この手の言葉を、あまり聞かない。このeasy peasyにしたって、私のきいたコンテキストでは、コミカルなキャラを目立たせようと、わざとこういうセリフを言わせていた。

2 comments:

edvakf said...

easy weasy とかもありますね。今ぱっと頭に出てきませんが、こういう例はイギリスでかなりたくさん聞きました。
似たようなので、ロンドンの庶民が使う言葉で似たようなのがあったと思ってぐぐってみたら、Cockney Rhyming Slang というのがあるそうです。
http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/cockney_rhyming_slang
http://www.youtube.com/watch?v=2HngRt7guls
ビデオが傑作です。もはや原型を留めてないところが。Cockney というのはロンドン人のことです。Cockney アクセントに慣れてないと聞き取れないかも…

江添亮 said...

イギリス英語は、Monty PythonとかZero Punctuationぐらいしか聞いていないので、なかなか慣れませんね。
聴き取りづらいアクセントです。