江添亮のブログ, GitHub, 本の虫@GitHub, @EzoeRyou
いまさらながら、pluralをどうするかという問題に気がついた。規格の目次は、当然英語で書かれているので、Expressionsとか、Statementsとか、複数形で書かれている。
私は、今、目次を、「式(Expressions)」というふうに、用語(英語での用語)にしようと考えているのだが、pluralは、単語の本質ではない。英語で考えると、当然、複数の式があるわけで、複数形にするのは正しい。しかし、これは日本語の本なので、複数形は要らないのではないか。
目次は複数形のほうがしっくりきますね。一方、本文中は、「この式は~」の意味でなら、「このexpressionは~」と記述するほうが合っている気がします。結局英語の単数形複数形の文法に従うということでしょうか、I.S.の感覚的には。
Post a Comment
1 comment:
目次は複数形のほうがしっくりきますね。
一方、本文中は、「この式は~」の意味でなら、「このexpressionは~」と記述するほうが合っている気がします。
結局英語の単数形複数形の文法に従うということでしょうか、I.S.の感覚的には。
Post a Comment